Translation of "dovreste dare" in English


How to use "dovreste dare" in sentences:

Ecco l'uomo a cui dovreste dare la caccia là fuori.
No. There's the man you should be looking for up there.
Voi, da buon artigliere, dovreste dare l' esempio e siete senza stivali!
An officer should set a good example, and where're your boots?
Dovreste dare una medaglia a questi marine... o un aumento.
These marines should be given a medal... or a raise.
Dovreste dare il venticinque per cento al massimo.
I mean, I say you go in at 20, 25, at the most, and free up some of that cash.
Tu e i tuoi amici dovreste dare un'occhiata in giro e pranzare.
You and your friends should look around and have some lunch.
Dovreste dare una controllata alla bussola.
You might want to recheck your compass.
Credo che dovreste dare un'occhiata fuori dalla finestra.
I think you should look outside the window.
Ehi ragazzi, dovreste dare un'occhiata a questo.
You guys, you should take a look at this.
Hey ragazzi, dovreste dare un'occhiata a questo.
Hey, guys, you should take a look at this.
Forse dovreste dare il mio biglietto da visita.
Maybe you should hand out my card.
E' a ragazze come lei che dovreste dare delle medaglie.
It's kids like that they should give medals to.
Signore, penso dovreste dare un'occhiata a questo.
Sir, I think you're gonna want to take a look at this.
Dovreste dare un'occhiata al video per imparare come installare ed utilizzare lo strumento ingioiellato dell'imbroglione di attacco:
You should take a look at video tutorial to learn how to install and use farm town hack tool:
Dovreste dare un'occhiata al video ufficiale per imparare come installare ed utilizzare lo strumento dell'incisione di YoVille:
You should take a look at video demonstration to learn how to install and use tiki farm hack:
Dovreste dare un'occhiata a quei bidoni, non vorrete mica prendere una multa.
Oh... you might want to take in those cans. You don't want to get a fine.
Potrebbe esserci un tizio a cui dovreste dare un'occhiata.
I might have a guy you should take a look at.
Dovreste dare un'occhiata da vicino alle lesioni del vice commissario.
You'd better take a closer look at the Deputy Commissioner's lacerations.
Ragazzi, dovreste dare un'occhiata a questo.
Falcon: Um, guys, you should look at this.
Invece di concedervi un ultimo momento di gloria... dovreste dare a D'Artagnan l'opportunita' di ottenere dal Re il proprio incarico.
Instead of giving yourself one last moment of glory, you should be giving d'Artagnan the chance to win his commission from the King.
Se avete finito con le vostre smancerie, dovreste dare un'occhiata a quell'utilitaria, che si avvicina da ovest.
If you guys are done talking about your feelings, you should probably pay attention to the town car approaching from the west.
E non c'e' solo quello che vedete qui, dovreste dare un'occhiata in cantina.
And this is just what's on display. You should check out the basement.
Dovreste dare un occhio a quello, fuori dalla finestra.
You guys should check this out. Take a look out this window.
Dovreste dare priorita' ai capitani di azienda.
Corporate executives should be your core business.
Abbiamo dei posti, qui, a cui dovreste dare un'occhiata.
We got some good places around here you should check out.
Possiamo portarla all'esterno e farla esplodere se vi fa stare meglio, ma... probabilmente dovreste dare un'occhiata prima.
I mean, we can take it outside and detonate it if you want to be safe, but you might want to take a look first.
Non dovreste dare ascolto ai pettegolezzi.
Oh, you mustn't listen to gossip.
Per prima cosa, quando si è in una band, dovreste dare l'impressione di suonare tutti la stessa canzone, nello stesso momento.
First and foremost, when you're in a band, it's supposed to sound like you're all playing the same song at the same time.
Per ogni scopo pratico, non dovreste dare per scontato ciò che vi dico, ma non dovreste nemmeno negarlo.
For every practical purposes you should not take Me for granted, but you should not also deny what I tell you.
Non dovreste dare tanta importanza alle apparenze, Sir Robert.
You should not set such store by appearances, Sir Robert.
Ehi, ho qualcosa a cui dovreste dare un'occhiata.
Hey, I got something for you guys to take a look at.
Dovreste dare un'occhiata, riguarda anche voi.
You guys should check it out. It concerns you too.
Ragazzi, penso che dovreste dare un'occhiata al furgone.
I think you should look in the van, lads.
Dovreste dare un'occhiata a questo, signore.
You might want to take a look at this, sir.
Non dovreste dare bigliettini agli sconosciuti.
You shouldn't pass notes out to strangers.
Abbiamo trovato anche delle gabbie nei cespugli, dovreste dare un'occhiata.
We also found some cages in the bushes you should look at.
Dovreste dare un'occhiata ai lividi attorno alla bocca e al mento.
Should take a look at the bruising around her mouth and chin.
Dovreste dare a loro il merito di questa uccisione.
You should be giving them credit for the kill.
Non dovreste dare mai nulla per scontato, Mr Carson.
You should never take anything for granted, Mr Carson.
Oh, ma dovreste dare un'occhiata all'altro tizio.
Oh, but you should see the other guy.
Tutti voi dovreste dare aiuto e capire le difficoltà, e dovete essere gentili con i nuovi arrivati e adoperarvi per metterli a posto.
You all should help and understand the difficulties, and you have to be kind to the newcomers and see that you put them right.
Non potete e non dovreste dare un colpo di manganello ogni volta che vi provocano.
You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
1.0442938804626s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?